Muramasa Blade! ~ She is Legend

Title: Muramasa Blade!
Vocal: XAI, Konomi Suzuki (鈴木このみ)
Screams: Ayumu (Serenity in Murder)
Lyrics: Jun Maeda (麻枝准)
Composition: 麻枝准
Arrangement: Yoshida Minoru (吉田譲)
Bass: Hebiishi Tooru (蛇石徹)
Drums: Hiroki
Band: She is Legend
Album: Job for a Rockstar

  1. A more literal translation would be “while we are all about being noble/good”. I prefer a more direct contrast in between the two phrases, and thus my approach.
  2. Interesting enough, the English Wikipedia states only “gwisins” and what they are in the Korean folklore. If you’ve played Shin Megami Tensei or Devil Survivor, you’re probably familiar with the Kishin race. In Japanese, this term addresses a violent and fearful deity. One could argue that this should be translated as “demon god” or something similar, but well, once again I decided not to.
  3. I couldn’t resist doing this. Anyways. In Japanese the part in between quotes is two of the words you would shout when practicing bushido (and, what one would should before thrusting their sword). I’m pretty sure you have already heard or seen those words if you watch anime or read manga with combats in them.

Muramasa Blade!

なかなか相手はやるようだ
自然と笑みが零れてしまうほどだ
それではまるで悪役だな
こちらは気高さをウリにしてるのに
きっかけはなんだっけ
遠すぎて忘れた
今はただ鬼神となるのみ

nakanaka aite wa yaru you da
shizen to emi ga koborete shimau hodo da
soredewa marude akuyaku da na
kochira wa kedakasa wo uri ni shiteru noni
kikkake wa nandakke
toosugite wasureta
ima wa tada kishin to naru nomi

えいやそりゃって気を吐いて魂燃やして
一瞬を永遠に変えるお仕事
時には弱音も吐きたくなるけれど
えいやそりゃって気合いでそれごと粉砕

eiya sorya tte ki wo haite tamashii moyashite
isshun wo eien ni kaeru oshigoto
toki ni wa yowane mo hakitaku naru keredo
eiya sorya tte kiai de soregoto honsai

言葉はもう何も要らない
交わる刃で語り合うとしよう
空気はひんやり凍てついて
すべてが止まってしまったかのようだ
始まりはなんだっけ
それすらも忘れた
突き進むしかないようだな

kotoba wa mou nani mo iranai
majiwaru yaiba de katariau to shiyou
kuuki wa hinyari itetsuite
subete ga tomatte shimatta ka no you da
hajimari wa nan dakke
sore sura mo wasureta
tsukisusumu shika nai you da na

えいやそりゃって太刀打ち上手く立ち回れ
ヒットアンドアウェイは基本の基本
このあと何食べよう?邪念は捨て去り
えいやそりゃってお料理 ここでお片付け

eiya soryatte tachiuchi umaku tachimaware
hitto ando awee wa kihon no kihon
kono ato nani tabeyou? janen wa sutesari
eiya sorya tte oryouri koko de okatazuke

“Hyaah! Take this!”, we fight and I successfully go around
Hit and run is the basis of the basics
What can I eat later? I push aside my distracting thoughts
“Hyaah! Take this!”, and clean up the food

誇りはあるか
孤独でもいいか
恐怖はもうないか
確かめろ

hokori wa aru ka
kodoku demo ii ka
kyoufu wa mou nai ka
tashikamero

なにもかも忘れた
今だけを生き抜く
勝利への執着を見せろ

nani mo kamo wasureta
ima dake wo ikinuku
shouri e no shuuchaku wo misero

えいやそりゃって気を吐いて無心でお仕事
これが平常運転 今日もご苦労さん
時には泣きたくなるそんな年頃
えいやそりゃって気合いで涙もお掃除
えいやそりゃって気合いでそれごと粉砕

eiya soryatte ki wo haite mushin de oshigoto
kore ga heijou untan kyou mo gokurou san
toki ni wa nakitaku naru sonna toshigoro
eiya sorya tte kiai de namida mo osouji
eiya sorya tte kiai de soregoto honsai


Leave a comment