“君が望む世界”, “kimi ga nozomu sekai”, “The world you wish for”.
- So, the verb used here is “to be taken (by the enemy)” and not “to be injured”, but since “the vision is blurred”, I decide to translate this phrase in this way.
- There is no “I swear”, but the phrase is written in way that implies it.
- Well. I don’t know if this is supposed to be take as a personality growth, a time of development for the world or what. I personally took this phrase as “accepting to go through a growth and reach where one wished to go”.
Title: 君が望む世界
Vocals: yuiko
Lyrics: yuiko
Composition: Meis Clauson
Arrangement: Meis Clauson
Circle: Primary
Album: -1 (minus one)
Event: C82
君が望む世界
かすむ視界 囚わられた瞳で
何を見つめ 争っていたんだ
傷は深く 痛みを伴って
脳に軋む 記憶を残した
kasumu shikai torawarareta hitomi de
nani wo mitsume aragatteitanda
kizu wa fukaku itami wo tomonatte
nou ni kishimu kioku wo nokoshita
My vision is blurred and my eyes are injured1
What are you looking at? I just had a fight
My wounds are deep and the pain unbearable
And left noxious memories in me
叶うはずないと 嘲り笑う人と
何度すれ違っても 僕らは止まらないさ
kanau hazu nai to azakeriwarau hito to
nando surechigatte mo bokura wa tomaranai sa
Even if we keep bump into people who laugh at us
Telling “Your dream will never come true”, we will never stop
キミが望むなら 運命さえ変えよう
無謀だと蹴飛ばされて 倒れても
失くしたものを 一つずつ集め
見えない世界へ行こう 繋げるから
kimi ga nozomu nara sadame sae kaeyou
mubou da to ketobasarete taorete mo
nakushita mono wo hitotsuzutsu atsume
mienai sekai e ikou tsunageru kara
If you wish so, I will change even destiny
I don’t care if it’s reckless, they’ll kick me and make me fall
I will put together one by one everything I lost so
Let’s go to an invisible world, I can connect us with it
乾く大地 人々の笑顔も
消えたままで 何が出来るの?
嘆く 君の悲しげな視線を
いつか 僕が救ってあげる
kawaku daichi hitobito no egao mo
kieta mama de nani ga dekiru no?
nageku kimi no kanashige na shisen wo
itsuka boku ga sukutte ageru
The dried earth and people’s smile
They’re all gone, so what can I do?
As you cry, your eyes full of sorrow, I swear2
One day I will save you
諦め捨てられた この季節にもきっと
小さな生命が まだ宿ってるハズだ
akirame suterareta kono kisetsu ni kitto
chiisana seimei ga mada yadotteru hazu da
There must still be something alive even in
These season everyone gave up on and abandoned
傷ついた躰 まだ動くのなら
容易く諦めはしない 解き放て
絡まった足を もう一度踏みしめ
発展途上でも行けるさ 求める先へ
kizutsuita karada mada ugoku no nara
tayasuku akirame wa shinai tokihanate
karamatta ashi wo mou ichido fumishime
hattentojou demo ikeru sa motomeru saki e
As long as my wounded body can move
I simply will never give up and set you free
I finally take a step with my once entangled legs
I can even go through growth, to reach where I wished for3
君が望んだ明日はどっちだろう?
僕らは何を得たんだろう?
焦るけど
僕らの声が 届いてるのなら
世界はまだ終わらない 行けるさ
kimi ga nozonda asu wa docchi darou?
bokura wa nani wo etandarou?
aseru kedo
bokura no koe ga todoiteru no nara
sekai wa mada owaranai ikeru sa
Which one is the tomorrow you wished for?
What did we got from it?
I panic
But if our voice is reaching you
The world will not end yet, we can do this
傷ついていても 僕らは平気さ
強く流れる生命が ある限り
笑われたっていい 君と共に行こう
見えない世界をこの手で 切り開けるさ
kizutsuiteite mo bokura wa heiki sa
tsuyoku nagareru seimei ga arukagiri
warawaretatte ii kimi to tomo ni ikou
mienai sekai wo kono te de kirihirakeru sa
You can hurt us, but we are going to be fine
As long as life will run strong in us
I don’t care if I’ll be laugh at, I will go with you
I’ll open up with my own hands this invisible world