Since I feel like nobody is reading the sidebar (though I am a slowpoke because I should had written it here a looooong time ago) and because I hate static pages,

Warning: translations done up until early 2014, unless revised, should be avoided. Anything in between early 2014 – first half of 2016 should be decent, but still with a lot of errors. Anything done since the second half of 2016 should be good. Re-updated songs, although under the already existing post, follows the date written above or under notes and should be good too. If you want a revision on a specific (old) translation, just let me know with a comment or message~

Keep in mind that this is a hobby and not a job; my translations aren’t absolute nor perfect and, while I try do my best, they still may have errors. Please be patient about them, and don’t hesitate to point them out~

If anyone would like to request a song, leave a post on this blog (preferably on this page or on most recent posts) or check the contacts page following the request format. Many of you might ask: why this change? Well, the reason is very simple: I don’t know, nor have, everything.

It happened to me to come across requests I couldn’t fulfill due to the lack of lyrics, or songs I couldn’t find because they wrote to me only the song title and not the band’s name; thus, from now on, whenever requesting for a song, please fill the format below.

Request Format

Song Title:
Link to lyrics: (scans or photos are fine too, as long as they’re readable)
Requester: *Fill this only if you want to be called with a different name from the one displayed*

Keep in mind: songs’ translations are published whenever I feel like publishing them. Also, even if you request something, I do not guarantee I will translate your request, especially if the requested song is especially mind-draining. If you don’t have the lyrics of a specific song, you may still want to try to request it here; I own a decent amount of CDs (and thus, booklets with lyrics), so if you’re lucky, I have them.

Queue List

The following list is merely indicative and may be subject to changes. The following list is by no means the order I will translate songs. Please keep it in mind. Dates follow the “dd/mm/yy (day/month/year)” format. If you don’t see your request here by a week, send me an e-mail or mention me on Twitter.

. Lost nostalgia ~ 753.×ABSOLUTE CASTAWAY (noysoling | 08/09/2017)
. 屡流 ~ 己龍 (Xiao Yu | 12/10/2017)
. 邪神の婚礼、儀は愛と知る。 ~ Imperial Circus Dead Decadence (mity| 17/10/2017; later requested by Nyokota too.)
. 蠱業要覧 ~ Denkare (Maru | 23/01/2018)
. Vampire ~ Denkare (mechakingghidorah | 07/06/2018)
. Lovers in Abyss ~ Release Hallucination (Nate Benson | 09/06/2018)
. Ginger Snaps ~ Sana (Ochakuro | 16/08/2018)
. 狡猾なる混沌の仔と至極たる黎明に捧ぐ葬斂の劇詩 ~ Vermillion-D Alice Syndrome (Peter Papor | 14/09/2018)
. 因果律ノ咎人、境界面上ノ運命 ~ Imperial Circus Dead Decadence ([Haise] | 22/10/2018)
. blue mist ~ Primary (Ayakoji | 25/10/2018)
. La voix du sang ~ Unlucky Morpheus (sitompo | 15/03/2017) *CTRL+F comments
. Negative Legacy ~ Primary (Stereo Loli | 21/06/2017) *CTRL+F comments
. イナイセカイ ~ Primary (Stereo Loli | 21/06/2017) *CTRL+F comments
. 返り討ちの首 ~ Middleisland (vitorsans | 11/03/2022)

47 thoughts on “Requests

  1. Hello! I ended up here thanks to trying to search for the kanji lyrics of 残響, which is apparently composed by Meis Clauson and sung by momori. That lead me to your Meis Clauson tag and well, I thought I might just request a translation of 残響 if you don’t mind. Circle is Rill Pratica, album is REGULUS -FATA VIAM INVENIENT-. Unfortunately, I didn’t manage to find the lyrics anywhere, but I’m sure you’d do better at that if you accept the request.
    Thanks in advance.

    1. I’ve only found romaji for that song, and while I’ve checked them, I can’t guarantee they’re the actual lyrics -or better, I won’t be able to check if a word is written in a specific way and some double meaning/contrasts will not come up.
      I’ve transcribed what I could from the PV, but since it’s the short version, I can’t check the rest of the song.
      So, if it’s okay for you, I will stick with the most common writing for all the words when I’ll write down the kanji and do a translation upon that. Or, if you prefer, I will just translate the short version of this song.
      Stated this, thank you for this request; I completely overlooked this mini CD, and if it wasn’t for you, I still wouldn’t even know of its existance. 残響 is such an awesome song :3

      Edit: too many parts where I can’t figure out any sensed phrase. Unless you have the booklet, I will most likely translate only what there’s written in this PV
      Will try to contact Momori and ask her for lyrics, now that I’ve listened to this song I want to translate it-

      1. Agreed on the fact it’s an awesome song and while I’m quite the rookie when it comes to learning the language, what I did understand from the lyrics seemed quite nice to me, hence this request.
        I’m glad you enjoyed the song and really, thank you for your willingness to translate it, and even if you can only manage that part, it’s certainly better than nothing. Thank you^^

      2. Both Momori’s official and personal site are down -probably they’ve been closed- so… I can’t contact Momori ;_;
        Will try to figure out how phrases should be in the next days, but can’t guarantee I’ll post the full translation-

    2. Random update: song has been succefully fully translated. I still haven’t made a schedule so I can’t give you the exact date, but it’ll be published in about 2-3 weeks, depending if I decided to publish 2 or 3 translations a week. Anyway, it’s done! Still thank you for made me know this song <3

      1. Oh, thank you very much! This is sooner than I expected and wonderful to know you’ve managed to translate it fully. You’re welcome and thank you for this. Will be looking forward to when it’s posted^^

  2. Thank you for the work you’ve done (just recently found Euphoria’s lyrics). Here is my request;

    Song Title: Cinderella Syndrome
    Circle/Band: ゆーしえ (YUC’e)
    Album: Future Cαndy EP
    Link to lyrics:
    NOTE: Only the first 20 seconds have lyrics and it’s in romaji.

    It’s fine if you cannot do this non-VN song, I do want to thank you for the work you’ve done on VNs though. I’ve never been a great player at those (keep getting killed in Kara no Shoujo, lol) but having their musics is a great step for a nub like me.

    1. My blod isn’t focused on VNs songs XD I just happen to like a lot of VN’s OSTs, though I believe right now the majority of songs translated here fall into the “Touhou Arrangements”.

      Anyway, I sadly I can’t translate it. The few romaji in the video are highly inaccurate, I don’t own the CD and nobody I know has the lyrics :<
      If by any chance you or someone you know has the lyrics then I can translate it, but if not… I sadly have to decline it ;_;

    1. I would love to translate that song, but there is one major problem: that song is the only one without lyrics

      ICDD’s lyrics are missing even on Extreme Final Feast CD’s site (I’m pretty sure not even physical copies have them written in the booklet).

      I guess there’s no way to get them :<
      Let me know if you want to swap request!

  3. hello,can i request this song?but i don’t have the lyric..
    Song Title: Black Pentagram
    Circle/Band: Unlucky Morpheus
    Album: Black Pentagram
    Link to lyrics: sorry, i don’t have the lyric..hopefully you have one..

    1. Sadly I neither have the lyrics :<
      I don't own Black Pentagram album yet, so I'm not even sure if there are lyrics within the booklet.
      If you know someone who can send me a photo with the booklet's lyrics, then I will be able to translate it, otherwise I will sadly have to decline :<
      Let me know also if you wish to change request (hopefully this time I own or there are lyrics available!)

      1. Not sure about the internet, but I personally own some of their albums (REBIRTH, Hypotetical Box 2, Parallelism, plus a couple of their instrumental) and thus have some of their lyrics too (though now I have all my CDs in Japan, where I will go back in April), so if by any chance you need their lyrics from those CDs, I can give you them when I get back to Tokyo!
        Meanwhile, added your request to queue!

    2. Forgot to write to you as soon as I got back to Japan (sorry, have been a lot busy)
      Anyway… I have Black Pentagram now (and thus, I have the lyrics of all BP’s tracks). So, if you’re fine, I will stick with your first request (Black Pentagram), since now I can translate it!

  4. I’m not sure if you’re still taking requests, also I didn’t find any of my favorite songs.. (Except “in the Garden”)
    Well, it’s a bit too much, but here is my request:
    2) solitary flower
    3) Negative Legacy
    4) イナイセカイ (Inai Sekai)

  5. It’s a little bit too much but would you translate my requests? ^^
    I’m very greatful if you accept all of them. ^^
    Thank you very much!
    アラベスクの様に (Yuuhei Satellite):
    愛情デザイア (Yuuhei Satellite):
    優しさに甘えすぎて (Yuuhei Satellite):
    霜刃 (GET IN THE RING):

    1. Though this answer is a bit late, my friend told me all the songs except “アラベスクの様に” have been already translated. I have no idea about their quality since I haven’t seen them, but let me know if you want also the other 3 songs translated. As for now, I will just add “アラベスクの様に”. I will wait for your answer!

  6. Song Title: Bullet of Light
    Circle/Band: Thousand Leaves
    Album: Dead Night Blind (or Early Years of Sorrow)

    I searched through the whole Internet but no lyrics were found T_T
    Japanese ver is enough, don’t bother to translate ^ ^

  7. Song Title:RE:Into The Frontier
    Circle/Band:ANOTHER STREAM
    Album:Future Tantric Engraved
    Link to lyrics:
    I had no luck finding the lyrics anywhere so I just took them from the official video, so I hope i didn’t make any mistakes.

    Thanks in advance! :D

  8. Song Title: 邪神の婚礼、儀は愛と知る。
    Circle/Band: Imperial Circus Dead Decadence
    Album: 狂おしく咲いた凄惨な骸は奏で、愛おしく裂いた少女は聖餐の詞を謳う。
    Link to lyrics:–3

    i am absolutely in love with this song and would love to know what the lyrics are about, but honestly if you could recommend english words that would fit this song well that would be useful enough alone, thanks

    1. Though I’m a bit late for an answer…
      I don’t own this album, and I can’t find the lyrics online. Therefore, unless you have the booklet scans (or have managed to find the lyrics meanwhile)… I can’t take this request. Sorry.

    1. I will check the lyrics later, but keep in mind this is the short version and the full version (and thus the actual lyrics) won’t be out until the end of February. I hope this is okay as well!

  9. i tried leaving this request once, but im not sure it went through ;;
    im a huge fan of icdd, and id love to have these songs translated if it isnt too much trouble! i know icdd songs can be a bit of a pain to translate and romanize ;;
    Song Title: 血塗られた醜聯に耽る葬ら
    Song Title: 残酷さは其の亡骸を舐らざる
    Circle/Band: Imperial Circus Dead Decadence
    Album: 狂おしく咲いた凄惨な骸は奏で、愛おしく裂いた少女は聖餐の詞を謳う。
    Link to lyrics:

    1. I apologize for the late replay, it’s a very busy time of the year for me and I haven’t translated any song in a long time. I will add your requests to the queue, but don’t expect them anytime soon. Sorry for this. Hopefully I will have time again soon!

  10. Song Title: 暗黒の城郭に侵攻さる異形の狂姫 (Ankoku no Joukaku ni Shinkousaru Igyou no Kyouki)
    Circle/Band: Imperial Circus Dead Decadence
    Album: 狂おしく咲いた凄惨な骸は奏で、愛おしく裂いた少女は聖餐の詞を謳う。(Kuruoshiku Saita Seisan na Mukuro wa Kanade, Itooshiku Saita Shoujo wa Seisan no Uta wo Utau.)
    Link to lyrics:
    Requester: Raiden

  11. The lyrics are “official”, I wrote them but the singer confirmed it for me and added the furigana!

    Song Title: 返り討ちの首:
    Circle: Middleisland
    Album: 返し刃の獅子
    Link to lyrics:
    Requester: vitorsans

  12. Song Title: 仄暗き灯火に果て (
    Circle: LA KIA
    Album: 奏命想起
    Unfortunately I wasn’t able to find any lyrics for this song, but I noticed that you’ve translated “無垢なる罪の泉 ~ The guilty blood field 2” from the same album, so maybe you already have the booklet?

    1. Sorry for the late reply. I owned the album, but I believe I sold it about 3 years ago when I moved. I will check after holidays if I kept a digital version of the booklet, so keep you fingers crossed!

    2. Hello! I actually managed to check if I had still the booklet somewhere, but I couldn’t find it. I only own C78 and C81 albums (and booklets) right now, sorry.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s