The first song (or maybe I should say, poem?) of the first album is not really a song, but more like, well, a poem. It really serves as an introduction to the story narrated in this CD. So well. Enjoy!
Notes
- This is the album title, FYI.
Title: 終焉の詩 -ハジマリノウタ- (shuuen no shi -hajimari no uta- / Poem of the End -Song of the Beginning-)
Female Vocals: KIMI (from BRIDEAR)
Vocals: リブユウキ (Rib;y(uhki))
Lyrics: Rib;y(uhki)
Composition: Hull
Arrangement: ICDD
Event: C77 / M3-25
Circle: Imperial Circus Dead Decadence
Album: 惨劇の血に赫く染まった愛と絶望の黒い死とが紡ぐ最期の物語 / 惨劇の血に赫く染まった愛と絶望の黒い死とが紡ぐ最期の物語 -2nd Press-
終焉の詩 -ハジマリノウタ-
此処は 貴方のいない世界
其処は 果てしなく遠い世界
koko wa anata no inai sekai
soko wa hateshinaku tooi sekai
Here, is a world without you.
There, is an endless, distant world.
運命という大きな存在は 時として私達を塵のように弄ぶ
そして私達というちっぽけな存在は
時に抗うことすら出来ずに散るだろう
unmei toiu ooki na sonzai wa tokitoshite watashitachi wo chiri no you ni moteasobu
soshite watashitachi toiu chippoke na sonzai wa
toki ni aragau koto sura dekizu ni chiru darou
That great entity known as fate sometimes plays with as if we were small particles of dirt
And then there are you, those little beings that
At times fade away unable even to fight it.
人はとてもとても 小さな存在
だからこそ私は 君たちに大きな夢を描こう
hito wa totemo tetemo chiisa na sonzai
dakarakoso watashi wa kimitachi ni ooki na yume wo kakou
Humans are so very, very tiny beings
And this is why I have such big dreams for you
「惨劇の血に赫く染まった愛と絶望の黒い死とが紡ぐ最期の物語」
“sangeki no chi ni kagayaku somatta ai to zetsubou no kuroi shi to ga tsumugu saigo no monogatari”
“One’s last moment tale spun by love stained brightly with the blood of tragedy and the black death of despair”1
この物語は終末の世界に生きた 一組の恋人達が紡ぐ御伽話である
kono monogatari wa shuumatsu no sekai ni ikita hitogumi no koibitotachi ga tsumugu otogibanashi de aru
This tale is a fairy tale spun by a couple of lovers that lived in an apocalyptic world.
男の名はアスラ 死の天使の役目を与えられた青年
彼女の名はクロト 運命の女神の宿命を背負うことになる少女
otoko no na wa asura shi no tenshi no yame wo ataerareta shounen
kanojo no na wa kuroto unmei no megami no shukumei wo seou koto ni naru shoujo
The name of the boy is Asura, a young man who was given the role of angel of death.
The name of the girl is Clotho, a young lady burdened with the destiny of the goddess of fate.
かつては静かな幸せを育っていた世界 その世界が終焉へと向かう時
二人の運命もまた破滅へ向かっていく
katsute wa shizuka na shiawase wo sodatteita sekai sono sekai ga shuuen e to mukau toki
futari no unmei mo mata hametsu e mukatteiku
Once, this was a world that nurtured a quiet happiness. When this world will head towards its end,
Their fate too will once again head towards destruction.
人々が自ら生み出した禁呪 アトロポスの獣と呼ばれる悪夢
害悪は光を肯定する闇であるかのように
其処に暗く大きな口を開けて 糸と意図を読み込む
hitobito ga mizukara umidashita kinju atoroposu no kemono to yobareru akumu
gaiaku wa hikari wo koutei suru yami de aru ka no you ni
soko ni kuraku ooki na kuchi wo akete ito to ito wo yomikomu
Humans brought this curse on themselves, this nightmare, the so-called beast of Atropos
There, the evil opens its big, dark mouth and
Recites its strings and intentions as if it is darkness that affirms light.
存在する要素が纏絡し 赫と黒に染まっていく世界
sonzai suru youso ga tenraku shi aka to kuro ni somatteiku sekai
It’s a world where all that exists entwines and is dyed in red and black.
その果てにあるものは「 」
sono hateni aru mono wa ( )
At the end of it there is ( )
糸巻き棒 と 鋏 が膠着する 運命 が 第一の扉を開ける
itomaki bou to hasami ga kouchaku suru unmei ga daiichi no tobira wo hirakeru
The spool of thread and the scissors get in place. Fate opens the first door.
そして物語が動き出した→
soshite monogatari ga ugokidashita→
And then, this tales starts to unfold→
「サァ宴ヨ!今宵は如何ナル
恐怖ト快楽ト絶望トガ私ヲ怯エサセルノダロウカッ!!」
“saa utage yo! koyo wa ikanaru
kyoufu to kairaku to zetsubou to ga watashi wo obiesaseru no darou ka!!”
“Come on, feast on! Will it be tonight
that fear, pleasure, and despair will finally be able to frighten me?!!”
thank you so much for translating a song from icdd’s first album! will you please translate 断罪の焔と恋人たちの輪舞曲 as well? (the version from this album) i’ve always wanted to understand the lyrics which differ from the remastered version