終焉の詩 -ハジマリノウタ- ~ Imperial Circus Dead Decadence

The first song (or maybe I should say, poem?) of the first album is not really a song, but more like, well, a poem. It really serves as an introduction to the story narrated in this CD. So well. Enjoy! Notes Title: 終焉の詩 -ハジマリノウタ- (shuuen no shi -hajimari no uta- / Poem of the End … More 終焉の詩 -ハジマリノウタ- ~ Imperial Circus Dead Decadence

断罪の焔と恋人たちの輪舞曲 ~ Imperial Circus Dead Decadence

Quick update/info/whatever: I will be very inactive because I’m moving out, I’ve been transferred at work and thus I’m a lot busy. Hence, I will just post old translations. You’ll probably realize immediately which songs have been translated years ago and which are not. Speaking of, this translation is actually recent. Cheers! Notes Those are … More 断罪の焔と恋人たちの輪舞曲 ~ Imperial Circus Dead Decadence

断章を紡ぐ序曲 ~ Imperial Circus Dead Decadence

First post of 2019, so happy new year! And for your (my?) joy, I’ve fixed the comiket number because I was one year ahead. A post about winter comiket would have been more appropriated, but (of course) I got sick and wasn’t able to go there. Hence, I haven’t bought any C95 album yet. Hence, … More 断章を紡ぐ序曲 ~ Imperial Circus Dead Decadence

RE:Into The Frontier ~ ANOTHER STREAM

Special thanks to Lucas,  who pointed out a couple of errors in the romaji and provided me the names of the artists who composed the song and wrote the lyrics! Notes Title: RE:Into The Frontier Vocals: Rib:y(uhki) Lyrics: REINO, RIB Composition: RIB, KIM Band: ANOTHER STREAM Album: Future Tantric Engraved RE:Into The Frontier Don’t cry! … More RE:Into The Frontier ~ ANOTHER STREAM

邪神の婚礼、儀は愛と知る。~ Imperial Circus Dead Decadence

How awesome is this cover. A big note about the song: as usual, ICDD write their lyrics in old Japanese for most. Which means, I should translate them in old English, using fancy words and possibly forms like “art thou”. This said, considering I am currently not even half way through studying JLPT N1, that … More 邪神の婚礼、儀は愛と知る。~ Imperial Circus Dead Decadence

腐蝕ルサンチマン、不死欲の猿楽座。 ~ Imperial Circus Dead Decadence

One week later despite the queue due to reasons, so… apologizes. There is a stanza which is mirrored upside down in the booklet, but since it’s not repeated and I can’t mirror it unless I upload a picture, I’ve decided to remove it. Ditto for the words written in circle, though this time I haven’t … More 腐蝕ルサンチマン、不死欲の猿楽座。 ~ Imperial Circus Dead Decadence

黄泉より聴こゆ、皇国の燈と焔の少女 ~ Imperial Circus Dead Decadence

I have always this love-hate relationship with ICDD. I like their songs, I love some of them, but I hate the fact their lyrics are for most written using archaic Japanese –and sometimes weird (poem-like) structures. Sometimes, to make it understandable in English, I really have to destroy the original structure, but well, it can’t … More 黄泉より聴こゆ、皇国の燈と焔の少女 ~ Imperial Circus Dead Decadence

劇愛の呼声が溺哀の叫声を喰らう ~ Imperial Circus Dead Decadence

Apologizes for the late post, but work is work. Since I won’t be able to schedule my posts anymore on Friday, nor on Saturday, from now on I will publish posts on Wednesday and Sunday at 20:00 GMT+1. Thanks for the comprehension~ All the screams aren’t translated because not written inside the lyrics, and the … More 劇愛の呼声が溺哀の叫声を喰らう ~ Imperial Circus Dead Decadence

Killing Mortal Karnage ~ VAGUEDGE DIES FOR DIES IRAE

Requested by Alv. Notes Basically, the only romaji I was able to check are those in the last stanza. Everything else which isn’t screamed is in English or sung in a way I don’t understand a syllable of it. Expect errors. “来貢の手 | Raikou’s hand”; “来貢” is a term that indicates a foreign messenger which … More Killing Mortal Karnage ~ VAGUEDGE DIES FOR DIES IRAE